El Código Internacional de Nomenclatura para Plantas Cultivadas es el Código que regula los En la construcción del nombre de un cultivar se encuentran varias diferencias con el Código de Botánica, por ejemplo, salvo excepciones se . Buy Codigo Internacional de Nomenclatura Botanica (Codigo de Saint Louis) ( ): NHBS – Roberto Kiesling, Missouri Botanical Garden Press. Kiesling, R. and J. Prado. Próximos cambios en el Código Internacional de Nomenclatura Botánica (Código de Viena, ). Darwiniana
|Published (Last):||4 August 2014|
|PDF File Size:||6.27 Mb|
|ePub File Size:||17.60 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
CODIGO INTERNACIONAL DE NOMENCLATURA BOTANICA DOWNLOAD
Cucurbita pepo ‘Connecticut Field’ hasta se aceptaba la alternativa Cucurbita pepo cv. De Wikipedia, la enciclopedia libre. For the purposes of this Coderegistration is the acceptance of a cultivar, Group, or grex cocigo by an authority responsible for registering such names.
The act of registration is completed by publication of such intfrnacional which also ensures their establishment where necessary see Appendix I for a list of International Cultivar Registration Authorities “.
Error en la cita: For a cultivar name to be established on or after 1 Januaryits epithet is to comprise a word or words in any language but may not be entirely in Latin except as permitted under Art. Bicolor, campus, major, minor, museum, and peninsula are Latin words currently used in modern languages, Aurora Borealis, Corpus Christi, and Habeas Corpus are Latin terms that may be used as, or in, cultivar epithets. When a cultivar or grex name appears in nomenclatufa publication using a different language from that of its original publication, the epithet may not be translated it may however be transliterated Art.
The cultivar epithet for the kohlrabi Brassica oleracea ‘Nichtschiessender’ may not be translated.
Codigo Internacional de Nomenclatura Botanica (Codigo de Saint Louis)
A cultivar name with the epithet ‘Owen Glendower’ a legendary person from Welsh history may not have its epithet altered to ‘Owain Glyndwr’, even though the latter is the preferred spelling in the Welsh language. Rhododendron ‘Sherbrook’, registered with the International Cultivar Registration Authority for Rhododondron inwas corrected by that authority to R.
Philadelphus ‘Deberoux’ was corrected to P. In forming the part of a Group epithet associated with the word “Group” the Rules as in Art.
In vegetable crops such as Beta beetsfollowing widespread established practice, the name Beta Spinach Beet Group is to be regarded as acceptable. When established in a language other than Latin, the epithet of the name of a Group may be translated.
Only one such equivalent epithet may exist in each modern language. If a Group epithet is in Latin form Art. However, an alternative Group epithet in a language other than Latin may be established under Art.
When publishing a new Group name which is adopted from an existing Group name in another language Art. Cucurbita Kabocha-Gruppen in Swedish was adopted from C. Kabocha Group with reference to Hanelt, Mansfeld’s encyclopedia of agricultural and horticultural crops Criteria for forming and maintaining a Group vary according to the required purposes of particular uses. All members of a Group must share the characters by which that Group is defined. Iris Dutch Group has been designated to include the complex of early flowering cultivars arising mainly from I.
When a Group is divided or when two or more Groups are united or when the circumpscription of a Group is otherwise significantly re-defined in such a way that the resulting Group no longer has the same circumpscription a new name must be given for the resulting Group s.
In the example given above, Solanum tuberosum Maincrop Group and S. Tulipa Dutch Breeders Group and T. English Breeders Group were united into the newly circumscribed T. Breeders Group see J. Dix, A classified list of tulip names 4, Recent breeding programmes in Begonia have led to the recognition of separate Groups within the existing Elatior Group.
In due course these may be given new Group names instead of being referred to the Eliator Group as currently circumscribed. In the s, a number of Magnolia hybrids were developed by D. Gresham and these have been referred to as Gresham Hybrids or as the Gresham Group.
The inclusion of these hybrids in such a Group is unsatisfactory, the Group name being merely a statement of origin with individual members not showing characters in common. Two distinct Groups of Gresham’s hybrids have, however, been recognized as Svelte Brunette Group and Buxom Nordic Blonde Group, each of which has a distinct set of characteristics see J. A cultivar, plant or combination thereof that constitutes part of one Group might also be designated as belonging to another Group, should such assignments have a practical purpose.
Cultivar status is indicated by enclosing the cultivar epithet within single quotation marks. Double quotation marks and the abbreviations cv.
Cantab, or Iris var. Pinus sylvestris ‘Repens’, not Pinus sylvestris repensPinus sylvestris var.
Repens, or Pinus sylvestris cv. Prior to the abbreviation “cv. Coxigo this Code no longer recognizes the use of such a designation, botanic gardens and other collections of plants are likely to continue to bear such an abbreviation on their plant labels until time as those labels are replaced.
In considering whether two or more plants belong to the same or different cultivars, their origins internscional irrelevant. Cultivars that cannot be distinguished from others by any of the means currently adopted for cultivar determination in the group concerned are treated as one cultivar.
International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants – Wikipedia
Some cultivars derived from branch sports of Pittosporum ‘Garnettii’ are indistinguishable and therefore belong to a single cultivar, even though these sports have occurred at different times in different locations. Dianthus nomenclaturx Sim’ produces distinguishable mutants that by further mutation give rise to a range of variants, some of which are indistinguishable from D. Vistas Leer Editar Ver historial.